Omet navegació

Companyies

En general, es traduïxen els noms de les companyies religioses, militars i nacionals (en l’àmbit de les arts o del comerç, per exemple) en què la paraula companyia forma part del nom:

Companyia Nacional de Dansa
Compañía Britànica de les Índies Orientals
Compañía d’Enginyers Bussos d’Exèrcit 601

En els casos d’empreses, de negocis, d’entitats privades i, en general, d’entitats amb finalitat de lucre, les seues denominacions es mantenen sense traduir; així, si el mot companyia forma part del nom quedarà sense traduir. Per contra, si no en forma part, l’haurem de considerar un nom comú i traduir-lo:

la Compañía Barataria
Cervantes y Compañía
la companyia Circ du Soleil
la companyia d’assegurances Mutua Madrileña

Vegeu també:

  • Empreses i establiments comercials (majúscules)